首页 > 综合学习 > 哀溺文文言文原文及翻译断句(嗟乎,我之哀溺)

哀溺文文言文原文及翻译断句(嗟乎,我之哀溺)

嗟乎,我之哀溺

一、背景与引子

吾今时乃后人, 具体时事岁月已逝去,而余心尚存,一闻万物,便思万物,一观世间,便醉世间。不慕于虚名,不求于利禄,不取于功名,只愿于心静,愿心中有一方净土,可以安息于我余生之际。殊不意,当余意切于此之时,大江南北,战火正炽,百姓疲于奔命。家国患余,恻隐之心,如涌泉汩汩,曾欲施行一己之力,以济万民于水火之中。今独自空有此一颗愁肠,何以解忧,唯夜寐之余,偶有咏叹之辞作解。

二、哀溺文原文及翻译

吾家园灾,余失居踪,吾亲居于万里之遥,疫病何以止止,战乱何以止止。欲食无食,欲饮无饮,盂中之饭,煮之未熟,杯中之水,沃之难困。吾何以度日,何以解愁,偶闭目,于此缪思,锵锵之音,兢兢乎余心。 倏闻长波,水悠悠车马驶,我如何抚凌波,欲辍此世,幻于桑榆。切切之哀,化于长歌,沉溺其中,不知愁与乐。 时光如水,无奈忧愁世道日下,家国患余,叹息之余,岁月推移,惜每日之信,已难抚平天下几多风波。 吾之心醉,仰望深夜星空,仍为是刻啜饮余茶,省思余生,唯愿于心静,寻一方净土,可终安息。 翻译:
我的家乡遭受大灾难,我失去了家园,我的亲人生活在千里之外,疫病和战争似乎永远无法结束。没有食物可以吃,没有水可以喝,即便盛在碗里的米饭也还未煮熟,杯子里的水也难以满足我的口渴。我如何度日,如何摆脱忧虑,只有闭上眼睛,陷入冥思之中,锵锵之声响起,我的内心不由得颤抖着。 忽然听到远处传来的波士顿车声,思绪万千,如何抚平滚滚长江之水,想要放弃这个世界,迷失于日落月升之中。深深的哀愁化成了长歌,我陷入其中,不知道哀伤与快乐。 时间流逝如水,然而世道日下,灾难不断,我的家国陷入困境,我的叹息听起来渐渐消逝。岁月在推移,恒定不变的只是内心的坚定与信仰,为寻找一个安宁的净土而不懈努力。 在深夜凝视星空的时候,我依然享受着小酌余茶的愉快,寻思着我的人生中尚未学到的东西,唯愿我的内心能够保持平静,在找到一个安宁的净土之后,可以美满的安息。

三、禅意渐深

心静如水,水悠悠而道深。当一个人的内心达到静谧,他的状态和外界一般力度的紊乱相比就像湖水和大千世界一样。大自然所赋予的信念和固执的地球之心可以让我们摆脱一切障碍,安然度日,方能渡过风雨。 或许,一辈子都是夜观星空,杯中少饮,但是,即便如此,我们也要满怀感激,珍惜人生中的每一个瞬间,度过自己的香火岁月。
版权声明:《哀溺文文言文原文及翻译断句(嗟乎,我之哀溺)》文章主要来源于网络,不代表本网站立场,不承担相关法律责任,如涉及版权问题,请发送邮件至3237157959@qq.com举报,我们会在第一时间进行处理。本文文章链接:http://www.bxwic.com/zhhxx/757.html

哀溺文文言文原文及翻译断句(嗟乎,我之哀溺)的相关推荐