塞下曲其三古诗原文及翻译
塞下牛羊喘,
原文:
塞下牛羊喘,
西风衰瘦人。
Translation:
The cattle and sheep in the borderland are panting,
And people are withered because of the western wind.
画楼西畔桂堂南,
原文:
画楼西畔桂堂南,
寂寞开无主,
春色入城关。
Translation:
On the west side of the painted building and the south side of the cassia hall,
The deserted house stands alone,
And the spring scenery enters the city pass.
锦城虽至尊,
原文:
锦城虽至尊,
过则无人问蜀僧。
Translation:
Though Jin City is very noble,
No one asks the Sichuan monk when he passes by.